
In English
Lynne
Truex spoke on behalf of the Ellis family
and the
other families from the United Kingdom. See also
Women.
Lynne Truex talte for
familien Ellis og de andre familier fra United
Kingdom. Hun sendte så sine manuskripter til brug i
www.airmen.dk.
Se også foto og kort fra 21. april 2014 fra Bomber
Command Memorial, London. Se også
Kvinder.
Mindehøjtidelighed ved
nedstyrtningsstedet, Bøgballe
den 21. april 2013 – Tale på vegne af
Flight Engineer: Sergeant
Gerald Albert
Raymond Town 1217965 R.A.F.V.R.
Observer: Flight Sergeant
William
Henry Ellis 1021328 R.A.F.V.R.
Air Gunner: Sergeant
Frederick
Joseph Earle 1332585 R.A.F.V.R.
Jeg er Lynne Truex, niece til Flight Sergeant
William Ellis, navigator på flyet BF506. Jeg føler
mig privilegeret i dag over at sige nogle ord på vegne af de tre britiske
flyvere fra det fly, nemlig flyvemaskinist Sergeant Gerry Town, skytte
Sergeant Gerry Town og min onkel Bill.
Når jeg står her med deres venner og
slægtninge, bliver jeg mindet om hvordan disse mænd har rørt vore hjerter og
bevidsthed og hvordan mindet om dem for altid
er bevaret af vore gavmilde
danske venner. Ingen kunne have gjort mere for at ære dem. Som min families
historiker er jeg altid fyldt af ærefrygt over den måde
karaktertræk og manerer fortsætter gennem generationer, og også over den måde vi
bliver påvirket på af mennesker vi kender og elsker. Det fik mig til at
tænke på
disse ord:
”Efterlader enhver fremtræden et
uhåndgribeligt ekko, en fornemmelse af et nærvær? Er der en krusning og
sukken i luften, når nogen forsvinder? Er luften forstyrret for altid?
I stilheden der sænker sig, når nogen tager
af sted, kan det synes som noget er ændret for altid. De er væk, men deres
stemmer, tanker og gerninger genlyder i vores bevidsthed. De efterlader en
ændring, et skifte, et minde og ting er ikke mere helt de samme.” (Disse ord
er fra tekstilkunstneren Helen Colling, 2010.)
Farvel tapre Bill,
Frederick og Gerry. I har bragt os sammen her i dag for at mindes jer.
Må jeres sjæle hvile i fred, trygt i visheden om at I altid vil være
elsket og
husket, og at også I bliver æret og passet af de gode mennesker i Danmark.
Tale ved borgmesterens minde-frokost
den 21. april 2013 - af Lynne Truex på vegne
af
Flight Engineer: Sergeant
Gerald Albert
Raymond Town 1217965 R.A.F.V.R.
Observer: Flight Sergeant
William
Henry Ellis 1021328 R.A.F.V.R.
Air Gunner: Sergeant
Frederick
Joseph Earle 1332585 R.A.F.V.R.
Jeg er Lynne Truex, niece til Flight Sergeant
William Ellis, navigator på flyet BF506, men i dag vil jeg gerne hylde alle
de tre britiske flyvere, som døde på den skæbnesvangre flyvetur for 70 år
siden. Jeg vil også gerne med nogle ord takke vore vidunderlige danske
værter.
Jeg har tit prøvet at forestille mig, hvordan
de sidste 26 minutter var på flyet BF 506, fra nødsignalet sendt af Flight
Sergeant Cyril Cobb til
deres voldsomme
nødlanding den 21. april 1943, men det er for grufuldt at
tænke på. Det er skrækindjagende at tænke på, at for nøjagtigt 70 år siden
var marken vi netop besøgte
strøet til med vragstykker og rester fra dette
styrt. Jeg har fået så meget at vide om hvad der skete den dag. Beboere i
området som Mads og Kirstine Nielsen og
deres datter Signe blev vækket af styrtet.
Vraget på marken var omgivet af flammer, og i
løbet af 1½ time var området omringet af tyske soldater. Mads fik det lidet
misundelsesværdige job at lave kister til de
døde – en alvorlig sag han aldring glemte. Han tænkte så meget på de dødes
familier, og det er denne varige tanke, der skulle være til stor trøst for
alle os, der er forbundet med eller i familie med alle de dyrebare
besætningsmedlemmer. Lige siden har danskere taget sig af dem. Senere opgav
Mads
Nielsen sin fritid for at lave
det vidunderlige minde for vore kære, og de bliver mindet regelmæssigt, især
på Danmarks frihedsdag 4. maj, lige siden.
På denne tid for to år siden kendte jeg meget
lidt til min onkel, og slet ikke de mænd han døde sammen med. Med ydmyghed
har jeg stykket historier sammen om
de mennesker.
Min onkel Bill,
som er repræsenteret her i dag af sin datter Adrianne, min søster Fern
og nevø Patrick, var gift og havde
to døtre, da han døde. Han var 32 år
gammel
og var det ældste medlem af besætningen. Han var storebror til min far, der
heltedyrkede ham. Hans lidenskab for fodbold er gået videre til hans niece
Fern og grand-
nevø Patrick. Jeg hørte fra Adrianne, at hendes mor Mary sagde, at hendes
far blev mere og mere nedtrykt og bange, hver gang han var hjemme på orlov.
Da han
styrtede ned, boede Mary og pigerne på landet i Wales, og hun vidste
præcist, hvornår han døde. I de tidlige timer af 21. april 1943 følte hun og
så en voldsom kraftudladning komme gennem vinduet i soveværelset, og hun
vidste at han var gået bort i netop det øjeblik. Adriannes far mindes også
på
Dolgelley War
Memorial
i
Gwynedd i den nordlige del af Wales.
Flyvemaskinist Sergeant
Gerald Town var vild med flyvning, husker
hans ven Richard Lukehurst, som er her i dag med sin kone Thelma. Det var
det eneste han gik
op
i. Han meldte sig til RAF som frivillig i 1941 sammen
med sin skolekammerat Frederick Earle, og de døde sammen to år senere, begge
tragisk unge, kun 22 år
gamle.
Som min onkel Bill blev Gerry mere og mere modfalden og nedtrykt hver gang
han kom hjem. Han friede til sin kæreste, Richards søster Pat, men hendes
far nedlagde veto, da han forudså, at Gerry ikke ville overleve, og han ikke
ønskede sin datter sidde tilbage som krigsenke. Gerry gik hjem og begravede
deres forlovel-
sesring i sin baghave, men han besøgte Pats mor regelmæssigt
og fortalte om, hvor bange han var hver gang han vendte tilbage til
tjenesten. Hans fætre, Norman
Smith og hans
kone Iona og Kevin Lidstone og hans kone Lynne er også her i dag.
Vi kender meget lidt til skytten Sergeant Frederick Earle,
det tredje britiske besætningsmedlem. Vi ved at han og Gerry gik på Ashford
North Central Boys School i
Kent 1932-36 og begge er med på skolens hædersliste såvel som på Ashford War
Memorial. For nyligt opdagede jeg, at han havde en yngre bror Ron, som død
ugift
og barnløs i 2001 og også at han kan have været gift med en Kate Anna Pryer.
Vi har ikke været i stand til at opspore en direkte nærmeste slægtning.
Min opdagelsesrejse for at finde alle disse
kendsgerninger begyndte med et besøg på en RAF stand på en
slægtsforskerudstilling i London. Dette førte mig til Kelvin Youngs, der er
her i dag med sin hustru Paula. Som mange af jer ved, er Kelvin webmaster
på
Aircrew
Remembered, og denne vidunderlige hjemmeside førte mig til
de navne I alle kender, Diane og Brian Ramsay. Diane er niece til Flight
Sergeant Upton, og derfra foldede historien sig ud. (Se
denne.)
Tak til jer alle for at hjælpe
mig på denne rejse.
Nu er jeg lidt bekymret for at Brian ikke
rigtigt vil vide, hvad han skal tage sig til, når han kommer tilbage til New
Zealand, og det varer 10 år til vi måske ses ved 80 årsdagen, så jeg har
taget et lille projekt med, der kan holde ham travlt beskæftiget. Jeg ved at
han er interesseret i Stirling projektet, så jeg mente han kunne gå til
det ved at han selv kunne bygge en maskine med dette samlesæt. Og mens Brian
arbejder med det, og jeg ved at Diane også er en katteelsker, mente jeg hun
kunne komme i gang med dette . . .
Jeg vil gerne sige en kæmpe tak til jer på
vegne af venner af slægtninge af de britiske besætningsmedlemmer til alle de
danskere, som har gjort så meget for at ære
vore kære og for at tilrettelægge denne begivenhed. Også til Mads Nielsen,
der trist nok ikke er blandt os mere, nævnt tidligere, og der er Arne
Rosenkvist, der har
gjort så meget for at tilrettelægge denne begivenhed og for at koordinere
holdet af frivillige fra Hjemmeværnet til vores fordel. Og der er Anders Straarup,
som mindes flyvere på sin hjemmeside
www.airmen.dk og som har gjort rigtig meget for at mindes vores
besætning ved den årlige befrielses-begivenhed.
Trist nok er historikeren
Ole Kraul, som gjorde så meget for at undersøge
og beskrive vore faldne i krigen inklusive vores besætning, ikke længere
blandt os.
Til sidst, rigtig mange tak til vores vært
idag, Kirsten Therkilsen, borgmester i
Hedensted, som har været vært ved denne begivenhed til ære for vore kære
– det har
været en stor fornøjelse at møde jer alle. Jeg vil gerne forære dig et bevis
på at alle besætningsmedlemmers venner og familiemedlemmer sætter pris på
jeres
vedvarende venlighed.
Det indeholder følgende ord…
Vi takker alle vorre venner i Danmark for at
kigge efter vores kæreste folk i så mange år –
(We thank all our friends in Denmark for looking after
our much loved ones for so many years.)
Må vort venskab fortsætte i mange år
fremover. |