21 April 2013 Stirling BF506 Monument 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Opdateret: 14 OKT 2013
![]() Philippa Tolley, the niece of Pilot, Pilot Officer Alan Tolley from New Zealand, kindly sent these two manuscripts to be published on www.airmen.dk.
"Det første er til den tale jeg holdt på nedstyrtningsstedet: Mit navn er Philippa Tolley og min onkel Alan
var pilot på det Stirling-bombefly, der blev skudt ned her for 70 år siden.
Jeg taler på vegne af familier og venner til de Sammen med min onkel var der tre andre fra New Zealand ombord. Flight Sergeant Frank Upton, Flight Sergeant Cyril Cobb og Flight Sergeant Ian Salt. Vi er meget taknemlige for den varme velkomst og gæstfrihed fra Hjemmeværnet, og vi sætter stor pris på den tid og indsats alle har ydet her, inclusive Forsvaret, borgmesteren i Hedensted og Generalkonsulen, for at huske og anerkende det offer, som vore slægtninge ydede. For de af os, som bor så langt borte, er det
en trøst at vide, at der er respekt for vore familiemedlemmers indsats, hvor
de nu hviler. Så holdt jeg en anden tale ved receptionen med ord fra min tante. (På Uldum Kro efter kransenedlæggelsen ved nedstyrtningsstedet.) “Som I andre her kendte jeg ikke min onkel,
men jeg forundres over modet, formålet og hvad der må have været
eventyrlyst, der fik denne gruppe til at blive en del For næsten to år siden talte min nu afdøde onkel Harry om, hvor stolt han var over sin bror og det offer, disse unge mænd havde ydet. Han talte om disse mænd som ”fremragende mennesker, som var loyale over for deres land, og som kæmpede for at bevare friheden.” Det siger rigtig meget om deres tapperhed, at de var villige til og i stand til at bære en så enorm byrde i så ung en alder. Da bombeflyet styrtede ned, var Ian Salt 20 år, min onkel 21, Frank Upton var 28 og Cyril Cobb 30 år. Trods de farer de stod over for hver gang de
tog på togt, siger Alans søster Phyllis, at hendes bror talte om det sjov de
havde i løbet af dagen for at lette presset, og Min tante bor i Taupo I New Zealand og to af hendes børnebørn er her i dag, og det er min bror også. Phyllis skrev nogle få ord til denne lejlighed, som jeg nu vil læse: ”Mindet om disse tapre unge mænd er blevet holdt i live af disse vidunderlige danskere i alle disse år, og i dag er 70 års-dagen helt særlig. Der er ingen grænser for taknemligheden
fra min familie og familier til besætningsmedlemmerne. På den anden side af
deres død i utide, er der Min yngre bror ville have været så stolt
af at se på de fine unge mennesker, der er her i dag, og at se at de alle
har modet til at gå videre med at Min tante slutter med at sige: ”Mine tanker og bønner er helt sikkert med jer i dag, hvor vi alle mindes vore tapre unge mennesker." I brevet han efterlod til sine forældre, hvis
han skulle omkomme, talte Alan om, at det var ham meget om at gøre, at han
som pilot og kaptajn på flyet aldrig ville Denne krig kostede livet for så mange unge
mænd fra så mange lande. Men denne dag viser igen, hvor vigtigt det er med
venner og familie, når vi samles, igen fra forskellige dele af verden, for
at mindes det meget store offer, som disse mænd gav, og for at takke de
mennesker her i Danmark, som fortsatte med at anerkende Tak Anders for alle de oplysninger, du har delt med os i denne weekend og al den tid du har lagt i dit undersøgelsesarbejde. Det var en fornøjelse at møde dig. Varme hilsener |